
大寶伏藏TD1062དཔལ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཡང་དག །བརྒྱུད་འདེབས།
27-35-1a
༄༅། །དཔལ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཡང་དག །བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །དཔལ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བདེ་ཆེན་རབ་འབར་བཞུགས་སོ། །
27-35-1b
ཀ་དག་གཏིང་གསལ་རང་བྱུང་གདོད་མའི་མགོན། །ལྷུན་གྲུབ་རང་སྣང་རིས་མེད་རྡོ་རྗེ་སེམས། །རིག་རྩལ་རྡོ་རྗེའི་ལུག་རྒྱུད་བཛྲ་ཧེ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་འགྲུབ་ཤོག །དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་མཉྫུ་ཤྲཱི། །རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་རོ་ལངས་བདེ་བའི་ཞབས། །ཡོ་གའི་མཛོད་འཛིན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ གྲུབ་པའི་གཙུག་རྒྱན་བལ་པོ་ཧཱུྃ་ཀ་ར། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །ཡང་དག་མཆོག་གྲུབ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ བསྟན་པའི་ཤིང་རྟ་ཚངས་པ་ལྷའི་མེ་ཏོག །མཁའ་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ། །བདེ་ཆེན་ས་བརྙེས་མུ་རུམ་བཙན་པོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་། ཁྲི་སྲོང་ཡང་སྲིད་ཀུན་མཁྱེན་འཇམ་པའི་དབྱངས། །འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ༴ རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དངོས་དཔལ་ཆེན་པོ། །དབྱིངས་དགུའི་བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཕྲ་མེན་ཌཱ་ཀི་བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་ལ། །གསོལ་བ༴ ཟབ་མོའི་རིམ་པས་རྒྱུད་སྨིན་དམ་ཚིག་བརྟན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །རིམ་དང་གཅིག་ཆར་ཐབས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་བཞི་རིམ་ཟད་སར་འཁྱོལ་བར་ཤོག །ངོ་བོ་རང་བཞིན་
27-35-2a
གཞི་དོན་གཏན་ལ་ཕེབས། །རྣམ་གྲོལ་ཐབས་དང་སྐད་ཅིག་ལམ་མཆོག་འབྱོངས། །བདེ་ཆེན་རྩལ་གྱིས་ས་རྣམས་མྱུར་བགྲོད་དེ། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་འགྲུབ་ཤོག །ཚོགས་བརྒྱད་རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ། །འབྲུ་བརྒྱད་དགོངས་པས་ཆོས་ཀུན་དབང་དུ་གྱུར། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་བརྒྱད་འུབ་ཆུབ་རྫོགས་པ་ཡི། །རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་གདིང་ཐོབ་ཤོག །ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུའི་ཐིག་ལེ་མཆོག །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ཀུན་འདུས་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པའི་དཔལ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་བདེ་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕོ་བྲང་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་གནས་སུ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་འབྲེལ་འཇོག་བགྱིད་སྐབས། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་ཤར་མར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།





【现代汉语翻译】
大乐炽燃——胜乐心髓传承祈请文
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa） 胜乐

胜乐心髓传承祈请文

胜乐心髓传承祈请文
本净深明，自生原始怙主。
任运自显，无别金刚萨埵（Vajrasattva）。
明智金刚血脉，班杂嘿（藏文：བཛྲ་ཧེ།，梵文天城体：वज्र हे，梵文罗马拟音：Vajra he，金刚 嘿）。
祈请您，愿大手印成就！
无垢智慧独眼，文殊师利（Manjushri）。
持明国王，罗浪巴（Rolangpa）安乐足。
瑜伽之宝藏持有者，桑结桑瓦（Sangye Sangwa）。
祈请您，愿……
成就之顶饰，尼泊尔 吽嘎惹（Humkara）。
黑汝嘎（Heruka）吉祥金刚颅鬘力。
胜乐成就，虚空藏（Namkhai Nyingpo）。
祈请您，愿……
教法之车乘，仓巴拉益美朵（Tsangpa Lhai Metok）。
空行聚之主母，卡钦萨（Kharchenza）。
证得大乐地，穆汝木赞布（Murum Tsenpo）。
祈请您，愿……
甚深伏藏之主，秋吉德钦林巴（Chokgyur Dechen Lingpa）。
赤松德赞（Trisong Detsen）转世，全知文殊（Kunkhyen Jampai Yang）。
法轮之怙主，根本上师（Root Guru）。
祈请您，愿……
自明菩提心之实相，巴千布（Palchenpo）。
法界九处之大乐自性瑜伽母。
扎门空行母（Tramen Dakini），护法誓盟者。
祈请您，愿……
以甚深次第成熟相续，誓言坚定。
身语意之瑜伽，达至究竟。
以次第与顿悟之方便行。
愿四种智慧次第，穷尽无余！
愿本体、自性，
基之实义，得以确立。
解脱之方便与殊胜道，刹那生起。
以大乐之力，迅速超越诸地。
愿无尽庄严之轮，圆满成就！
愿八识清净，大乐手印成就。
愿八字密意，掌控一切法。
愿八种智慧，圆满俱生。
愿自明菩提心，获得坚定！
胜乐成就，唯一之明点精华。
大乐智慧，一切相圆满。
瑜伽之甚深，圆满三身之吉祥。
愿空行幻化，获得大乐胜乐！
此乃莲花舞自在事业调伏力（Padma Garwang Trinley Drodul Tsal），于班杂嘿汝嘎（Vajra Heruka）之宫殿，洛扎卡曲（Lhodrak Kharchu）铁橛修行处，为此之修持关联而书写。愿吉祥增盛！

【English Translation】
The Prayer to the Lineage of the Heart Essence of Glorious Yangdak, Great Bliss Blazing
Chokgyur Lingpa Yangdak

The Prayer to the Lineage of the Heart Essence of Glorious Yangdak

The Prayer to the Lineage of the Heart Essence of Glorious Yangdak
Primordially pure, clear, and self-arisen original protector,
Spontaneously present, impartial Vajrasattva.
Vajra lineage of intelligence, Vajra He.
I pray to you, may the great seal be accomplished!
Immaculate wisdom, one-eyed Manjushri,
King of vidyadharas, Rolang Dewai Zhab,
Holder of the treasury of yoga, Sangye Sangwa,
I pray to you, may...
Crown ornament of siddhas, Nepali Humkara,
Heruka Pal Dorje Totreng Tsal,
Yangdak supreme accomplishment, Namkhai Nyingpo,
I pray to you, may...
Chariot of the teachings, Tsangpa Lhai Metok,
Queen of the hosts of khecharas, Kharchenza,
Ground of great bliss, Murum Tsenpo,
I pray to you, may...
Lord of profound treasures, Chokgyur Dechen Ling,
Trisong's reincarnation, omniscient Jampai Yang,
Lord of the wheel, root lama,
I pray to you, may...
The very nature of self-aware bodhichitta, Palchenpo,
Natural yogini of the great bliss of the nine dimensions,
Tramen dakini, oath-bound protectors,
I pray to you, may...
May the lineage ripen through the profound stages, may the samaya be firm,
May the yoga of body, speech, and mind reach the end,
Through the conduct of gradual and simultaneous methods,
May the four wisdoms be exhausted at the end!
May the essence, nature,
And meaning of the ground be established,
May the means of liberation and the supreme path arise in an instant,
May the powers of great bliss swiftly traverse the bhumis,
May the wheel of inexhaustible ornaments be perfectly accomplished!
May the eight consciousnesses be purified, may the great bliss mudra be accomplished,
May all dharmas be mastered through the eight seed syllables,
May the eight wisdoms be completely perfected,
May self-aware bodhichitta gain certainty!
Supreme Yangdak accomplishment, the single thigle essence,
Great bliss wisdom, complete in all aspects,
Profound yoga, the glory of the complete three kayas,
May the illusion of the dakinis, great bliss, be attained!
This was written swiftly by Padma Garwang Trinley Drodul Tsal at the Lhodrak Kharchu iron stake practice place, the palace of Vajra Heruka, in connection with the approach and accomplishment. May virtue and excellence increase!

--------------------------------------------------------------------------------

